|
|||||||||||
Since When Is "Hoffman" a Polish Name? As you'll notice, I work primarily on publications associated with Polish and East European genealogy. You may wonder why a fellow named "Hoffman" would be so interested in things Polish. I first got interested in Polish genealogy because my wife's ancestors on
her father's side were ethnic Poles living in the Warsaw area and in the
Alytus/Olita area of Lithuania. Her cousin Thomas L. Hollowak (who runs Historyk Press and is very knowledgeable in the
history of Baltimore's Polish community) asked if I could translate some
letters in Polish for him. When I found I could do so, Thomas
mentioned me to Edward A. Peckwas, founder of the Polish Genealogical Society of
America, who was looking for translators. Ed asked me to translate
several items for the Society, was pleased with my work, and gradually
relied on me more and more to help him with the Society's newsletters. This
caused me to become more and more familiar with desktop publishing. In 1992,
when illness forced Ed to retire, I became the Society's publications
editor. Since then I have worked on numerous other societies' newsletters as
editor, typesetter, layout artist, or some similar capacity, including
Pathways & Passages, the Journal of the Polish Genealogical Society
of Connecticut and the Northeast, Inc. I do want to add one thing: Hoffman is about as German a name as you'll ever find, but there are thousands of Polish citizens named Hofman, Hoffman, Hofmann, and Hoffmann. Over the centuries large numbers of ethnic Germans left their homeland due to war, religious persecution, and the like; many of them headed east. So we find people with German names in Poland, Ukraine, Belarus, Lithuania, Russia -- you name it! If you want to trace your family history, and you start with surnames, you'd better realize one thing: they can be misleading! Don't make assumptions; check your facts! I've compiled a list of observations I've made over the years, comments
you might find helpful if you're just starting out tracing your family
history. I've pasted them in below, grouped by category, so that you can
refer to them if you wish. Recently, however, I noticed on the Wikipedia page http://pl.wikipedia.org/wiki/Centralne_Biuro_Adresowe information that suggested the name and address of this Office has changed. I wrote to Robert Strybel -- I'm pretty sure he was the one who gave that original information in the Polish-American Journal, and he specializes in helping Polish-Americans get answers to their questions about Poland. Rob confirmed that the name and address has changed as follows: Wydzial Udostepniania Informacji w Departamencie Spraw Obywatelskich
MSWiA Obviously this is no help if a name is very common, or is scattered all over the country, or you don't know what area to search in, or you don't have the name right in the first place. But in instances where a name is highly concentrated in one area, or a researcher has done his homework and knows exactly which area to focus on, I pass the info along. If this office does succeed in providing you with addresses, those addresses may belong to relatives. It may be worth a try. For those who read Polish, you can learn more about this office here: http://www.mswia.gov.pl/portal/pl/381/32/ One last point on this office. Rob said he could find no e-mail address for it; and I notice on the MSWIA page just cited, there is notice that requests for information must be submitted by mail -- that is, snail mail, not e-mail. This is not terribly hard to understand. This branch of the Department of Interior Affairs is probably overwhelmed with requests as it is. It's not unreasonable for them to ask you to take a little time and trouble to mail a letter, as opposed to firing off an e-mail any old time you feel like it. In any case, they've got the info -- if you want it, you have to play by their rules. This is a principle worth remembering when dealing with any Polish
organization, whether connected with the state or with the Church.
Government organizations, such as this office and the State Archives, answer
to their superiors in the government; and parish priests answer to their
bishops. They do not have to cooperate with us. Keep your
requests polite and reasonable, and you'll have a much better chance of
getting what you want. One thing about the database that puzzles many people is the large number of surnames listed with a frequency of 0. What that means is that the surname in question does appear in the database, but the data is incomplete. Many times it turns out that names with a frequency of 0 were misspelled; but they can also be legitimate surnames that happen to be rare. Typically they were the maiden names of women who had recently married, or surnames of people who had recently died. In any case, I know for a fact that there are many surnames that existed once in Poland but since have died out -- often because families bearing them emigrated. Recently a new resource has become available, which provides colored maps showing the frequency and distribution of surnames in Poland, and using more recent data (2002?): You can go right to the page for a specific name by keying in the right URL. For instance, the map and data for Kowalski are here: http://www.moikrewni.pl/mapa/kompletny/kowalski.html For surnames with separate feminine forms, you must specify the -a ending. Thus Kowalska is here: http://www.moikrewni.pl/mapa/kompletny/kowalska.html To find another name, just substitute the name in question for "kowalska" in that URL. But note that you must use the correct Polish characters with diacriticals, where relevant. Thus this address gives you Dembski: http://www.moikrewni.pl/mapa/kompletny/dembski.html But to find the much more common spelling with nasal E, Dębski, you must give the URL with the proper encoding for that nasal E: http://www.moikrewni.pl/mapa/kompletny/d%C4%99bski.html That is not so easy to do, unless you've configured your system to input Polish characters. But you can always start at the home page http://www.moikrewni.pl/mapa/, and go through the lists, first selecting names starting with D, then going through subsequent lists to click on the appropriate link, till you finally narrow it down to the page you want. This takes longer, and the links aren't always in the alphabetical order you'd expect; but if you're persistent, you should be able to find what you're looking for. I'm not sure what year the figures given there dates from. The numbers are very similar to those used by Prof. Kazimierz Rymut in a 2002 update to the 1990 database. My guess is that the data is from 2002 or perhaps a year or two later. Until this Website cites its source, that remains unclear -- which is why I put a question mark after 2002 in the heading for this section. In any case, the data is broken down by powiat or county, using
the current administrative divisions. So it's more detailed and up-to-date
than the 1990 data. But in some ways that very detail makes it harder to use
than the 1990 database. You probably should experiment with both and see
which one suits your needs better. If you'd like to see maps showing where places in modern Poland, go here. In the upper right, under the red box saying "Pokaz na mapie," is an empty box labeled "Miejscowosc." Type in the name of the place you're looking for, or the first few letters followed by *. Then click on "Pokaz." You'll get a map showing Poland with red circles marking the location of the places by that name currently in Poland. They're also listed on the right. In the list, click on the blue underline name for each and you get a map of each; or on the map you can click on each red circle. When you get the map of the area, you can zoom in (click on the yellow box that says "Zbliz") or out ("Oddal"), print ("Drukuj"), etc. If you're looking for maps showing Poland's historical borders and
how they have changed over the centuries, there are a number of good sites,
including this
one. Incidentally, please don't tell me your name was changed at Ellis Island. While the processing millions of immigrants could certainly give rise to mistakes, research experts I've talked to say it's just not true that lots of names were changed at Ellis Island. Think about it. To get into the U.S. legally you couldn't just swim to
Ellis Island. You had to take passage on a ship, which means you had to buy
a ticket, which means you had to go from your home to where you could buy a
ticket. In the German, Russian, and Austrian partitions of Poland one could
not legally leave one's home district without applying for traveling papers,
filled out on the basis of local vital records, which usually came from the
baptismal certificate filled out at the local church. In other words, for
emigrants a paper trail began when they first made plans to emigrate, and
the data on those papers followed them right up to Ellis Island. Obviously
misunderstandings and misspellings could creep in along the way -- but most
of the time name changes turn out to have taken place AFTER the immigrant
settled in America and realized his name marked him as a foreigner. So if you can't find your surname, why not? There can be numerous
explanations. The name may have existed in Poland at one time, but was rare
and died out, possibly after your ancestors emigrated. Or as I said, the
form you have may be a distorted spelling of the original name. This
happened a lot to immigrants from Eastern Europe. Non-Poles had a difficult
time pronouncing and spelling their names, and this created a situation in
which changes were likely, whether intentional or not. ========== H vs CH I, J, and Y In older Polish records it is very common to see the letters I, J, and Y used almost interchangeably. If you study the history of the Roman alphabet, it's not hard to understand why. But you can find that information if you're interested. Simply as a practical matter, keep this in mind as you search. SLASH-L The Polish letter written as an L with a slash or crossbar is pronounced much like our W. It is possible, in a given instance, that a name with the slash-L might have been spelled phonetically with W. In most cases, however, non-Poles had no idea what to make of that character, so they just dropped the slash and went with plain old L. The only reason you need to keep the slash-L in mind is because Polish reference works alphabetize slash-L separately from plain L. This is also true of the other Polish characters with diacritical marks -- nasal a, accented c, nasal e, accented n, accented o, accented s, accented z, and dotted z. You might look up a name in a Polish-language source and find nothing because you're looking in the wrong place; it's listed, but many pages away from where you're looking for it. V and W Polish does not use the letter V; it uses W to stand for the sound we write as V. So if you're looking for an ancestor whose name is given in the records as, say, Vladyslav, you need to know Poles don't spell it that way: they spell it Wladyslaw. =====
http://www.polishroots.org/surnames/surnames_endings.htm JEWISH RESOURCES - the Consolidated Jewish Surname Index: - Avotaynu, Inc., publisher of numerous works to assist Jewish researchers, including a free e-zine, Nu? What's New?: - and Routes to Roots: There are many other excellent resources, but I suggest starting with these. They will lead you to others soon enough. ========== THE KASZUBI http://www.pgsa.org/kashub.htm http://www.pgsa.org/kashname.htm http://www.pgsa.org/kashnam2.htm http://www.kaszuby.pl [in Polish] ========== SOURCES FOR UKRAINIANS AND CARPATHO-RUSYNS http://www.carpatho-rusyn.org/ http://www.rootsweb.com/~ukrwgw/index.html ===== For one thing, experts in heraldry have told me "family crest" is something of a misnomer. A noble family had a coat of arms, of which the crest is a part. I don't know anything about this -- as far as I can tell, my family was about as noble as your average warthog. I'm simply passing along what I've been told. Sometimes getting the terminology right can make a difference. It may be more accurate to refer to your family's coat of arms than your family crest. Now, here's a point that people in America often miss: not all families had coats of arms! In Poland, only noble families had them (with very few exceptions). There are people who contact you and offer to sell you all sorts of items with your family crest on them. Keep your hands on your wallet, because you are dealing with thieves! They don't have a clue whether your family was noble or not. They may be plain old con men; or the more scrupulous among them may have found your surname in some armorial somewhere. That does not mean your family was noble; at least in Poland, many surnames once exclusive to the nobility later came to be used by peasants as well. The only way to find out whether your family was noble and had a coat of arms is to trace the family and establish direct descent from a recognized noble. Surname experts can't tell you; guys trying to sell you monogrammed items can't tell you. You have to trace your family history, or have someone reliable do it for you. If your family was noble, odds are decent you'll be able to establish that fact without too much trouble. Now if you want to hang a pretty picture of a coat of arms in your den and pretend it's yours, I don't mind in the least. I've never understood why anyone cares whether their ancestors were noble; so I'm not going to criticize you. But if you do care about the truth, you need to know there were rules to this game (though, in Poland especially, they could be pretty chaotic!). Here are some Websites in English with info that might help you: http://www.szlachta.org/2index.htm http://www.cyndislist.com/royalty.htm The first two deal specifically with Polish nobility, and the last with nobility throughout Europe and elsewhere. You might also try searching the archives of the mailing list Herbarz, or subscribing to it. This list is frequented by people very knowledgeable in the field of Polish nobility: http://lists.rootsweb.com/index/other/Heraldry/HERBARZ.html But please realize, you can't write and ask "My name is Kowalski, am I noble?" The only response you'll get is a tired "Do some research!" The more specifics you can give in your question, the more likely someone can point you in the right direction. As always, the lords help those who help themselves.... ===== |